Keine exakte Übersetzung gefunden für تسمية جماعية
Übersetzen Türkisch Arabisch تسمية جماعية
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
ünvan (n.)mehr ...
-
adlandırma (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
soykırım (n.) , {Pol}الإبادة الجماعية {سياسة}mehr ...
-
soykırım (n.)mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Fakat şimdi baskı altındaysan eğer, bunun benim yolculuğum olduğunu hatırla. Bu saçma yerden çıkışa ben karar vereceğim.والآن تسميها جماعه تذكّرى انها رحلتى وانا قائدها
-
Fakat şimdi baskı altındaysan eğer, bunun benim yolculuğum olduğunu hatırla.والآن تسميها جماعه تذكّرى انها رحلتى وانا قائدها
-
Buna karma bir çiftlik denebilir.يمكنك أن تسميها مزرعة جماعية
-
Saldırıyı gerçekleştiren grup Evrensel... ...Özgürlük Ordusu olarak tespit edilmiştir.القتلة كانوا أعضاء في جماعة إرهابية (تسمى(جيش التحرير العالمي
-
Tarlanıza dilediğiniz biçimde varın . Kendiniz için ileriye hazırlık yapın ve mutlaka Allah ' a kavuşacağınızı bilin .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .
-
Kadınlarınız sizin tarlanızdır ; tarlanıza dilediğiniz gibi varın . Kendiniz için ( geleceğe hazırlık olarak güzel davranışlar ) takdim edin .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .
-
İstikbal için hazırlıklı olun , Allah ' tan sakının . O ' na , hiç şüphesiz kavuşacağınızı bilin , bunu inananlara müjdele .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .
-
Tarlalarınıza dilediğiniz gibi girin ve kendiniz için de önceden hazırlıkta bulunun . Allah ' tan sakının ve bilin ki ona ulaşacaksınız .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .
-
Öz benlikleriniz için önceden bir şeyler gönderin . Allah ' tan sakının ve bilin ki , O ' na mutlaka ulaşacaksınız .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .
-
Kendiniz için önceden ( uygun davranışlarla ) hazırlık yapın . Allah ' tan korkun , biliniz ki siz O ' na kavuşacaksınız .« نساؤكم حرث لكم » أي محل زرعكم الولد « فأتوا حرثكم » أي محله وهو القبل « أنَّى » كيف « شئتم » من قيام وقعود واضطجاع وإقبال وإدبار ، نزل ردا لقول اليهود : من أتى امرأته في قبلها أي من جهة دبرها جاء الولد أحول « وقدموا لأنفسكم » العمل الصالح كالتسمية عند الجماع « واتقوا الله » في أمره ونهيه « واعلموا أنكم ملاقوه » بالبعث فيجازيكم بأعمالكم « وبشر المؤمنين » الذين اتقوه بالجنة .